Anuja-(2024-)_track6_[eng]-en.srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:30,083 --> 00:00:32,083
<i>Once upon a time,</i>
2
00:00:32,167 --> 00:00:38,042
<i>there was a farmer who lived with</i>
<i>his wife, daughter, and a pet mongoose.</i>
3
00:00:39,042 --> 00:00:43,583
<i>One day, the parents</i>
<i>were called away to the city.</i>
4
00:00:43,917 --> 00:00:49,750
<i>So, they left their baby</i>
<i>in the care of the pet mongoose.</i>
5
00:00:51,750 --> 00:00:54,458
<i>While the parents were away,</i>
6
00:00:54,542 --> 00:00:57,250
<i>a snake slithered</i>
<i>through the window of their hut.</i>
7
00:00:58,375 --> 00:01:01,042
<i>But the mongoose protected the baby,</i>
8
00:01:01,167 --> 00:01:04,292
<i>and shred the snake to pieces</i>
9
00:01:04,375 --> 00:01:08,000
<i>with his razor-sharp teeth.</i>
10
00:01:09,500 --> 00:01:12,792
<i>When the parents returned,</i>
11
00:01:12,917 --> 00:01:17,083
<i>the mongoose ran out to greet them.</i>
12
00:01:18,125 --> 00:01:22,000
<i>When they saw blood</i>
<i>dripping from his mouth,</i>
13
00:01:22,083 --> 00:01:26,083
<i>they assumed the mongoose</i>
<i>had devoured their baby.</i>
14
00:01:27,417 --> 00:01:31,750
<i>The father began to beat</i>
<i>the mongoose with his cane.</i>
15
00:01:32,250 --> 00:01:36,042
<i>The mother ran inside,</i>
<i>only to find the snake's shredded corpse</i>
16
00:01:36,125 --> 00:01:37,667
<i>lying on the floor</i>
17
00:01:37,792 --> 00:01:40,917
<i>and their baby completely unscathed.</i>
18
00:01:42,542 --> 00:01:46,042
<i>But by the time she</i>
<i>realized what really happened,</i>
19
00:01:46,167 --> 00:01:49,958
the farmer had beaten
the brave little mongoose to death.
20
00:01:50,833 --> 00:01:51,708
And?
21
00:01:52,542 --> 00:01:53,375
And what?
22
00:01:53,833 --> 00:01:55,000
That's it!
23
00:01:55,917 --> 00:01:58,375
You must've forgot the ending.
24
00:01:59,042 --> 00:02:02,292
Look, I've forgotten
lots of Mom's stories.
25
00:02:02,458 --> 00:02:05,208
But I remember this one.
26
00:02:07,208 --> 00:02:10,125
Can you still remember
the sound of her voice?
27
00:02:12,125 --> 00:02:14,083
I wish I could.
28
00:02:23,208 --> 00:02:24,414
Bring the girl!
29
00:02:24,650 --> 00:02:25,608
Yes, Sir.
30
00:02:37,133 --> 00:02:38,047
Sit down!
31
00:02:51,708 --> 00:02:53,042
What are you doing here?
32
00:02:53,125 --> 00:02:54,500
Why haven’t you been in school?
33
00:02:54,583 --> 00:02:55,522
I…
34
00:02:57,408 --> 00:02:59,656
She's earning an honest living.
That's what she's doing.
35
00:03:00,150 --> 00:03:02,156
And she has me to thank for it!
36
00:03:02,708 --> 00:03:03,542
Honest?
37
00:03:04,625 --> 00:03:06,139
You are aware that this is illegal?
38
00:03:10,908 --> 00:03:11,947
Tell him your age.
39
00:03:12,642 --> 00:03:13,497
Fourteen.
40
00:03:14,667 --> 00:03:17,833
Listen, whatever your name is.
Uh, Mr. Mishra.
41
00:03:18,833 --> 00:03:22,917
We have proper documents
for all our employees.
42
00:03:23,000 --> 00:03:25,083
No one works here illegally.
43
00:03:25,875 --> 00:03:30,667
My child, the admission test
is at 8:00 a.m. on Tuesday morning.
44
00:03:30,917 --> 00:03:32,250
You have a special gift.
45
00:03:32,375 --> 00:03:36,417
But I still had to pull the strings
to get your name on the exam list.
46
00:03:36,500 --> 00:03:38,831
We don't usually take girls like…
47
00:03:38,975 --> 00:03:40,106
Like what?
48
00:03:42,283 --> 00:03:44,764
You mean, "girls like…" what?
49
00:03:46,333 --> 00:03:48,208
What are you trying to say? Go on.
50
00:03:48,292 --> 00:03:49,167
Out with it!
51
00:03:49,250 --> 00:03:51,542
To wyjątkowa
okazja dla niej.
52
00:03:51,917 --> 00:03:53,792
A kto zapłaci za tę "okazję"?
53
00:03:53,875 --> 00:03:56,125
Opłata za egzamin wynosi 400 rupii.
54
00:03:56,208 --> 00:03:58,042
To nie majątek.
55
00:03:58,117 --> 00:04:01,406
Może nie dla pana, panie Mishra.
400 rupii!
56
00:04:02,125 --> 00:04:03,083
Ale dla niej to dużo.
57
00:04:03,250 --> 00:04:06,031
Szansa na stypendium w szkole
z internatem Williams to wielka sprawa!
58
00:04:06,117 --> 00:04:06,992
Dosyć.
59
00:04:08,183 --> 00:04:09,031
Pan jest...
60
00:04:10,167 --> 00:04:11,750
...wykształcony, naprawdę inteligentny.
61
00:04:11,833 --> 00:04:12,792
Ja nie jestem.
62
00:04:12,875 --> 00:04:14,917
Jestem tylko jakimś osłem.
63
00:04:15,083 --> 00:04:19,306
Ale ta dziewczyna wie dokładnie, czego
chce i co robi.
64
00:04:20,156 --> 00:04:24,456
Wszyscy tu pracują jako wolontariusze.
65
00:04:25,006 --> 00:04:27,250
Byłbym wdzięczny, gdybyś teraz...
66
00:04:27,333 --> 00:04:29,042
...dobrowolnie wyszedł z mojego biura.
67
00:04:29,125 --> 00:04:30,375
Jestem zajęty. Wynocha!
68
00:04:30,458 --> 00:04:32,458
Wiem o twoim planie.
69
00:04:34,000 --> 00:04:37,250
Wtorek rano, 8:00. Nie zapomnij!
70
00:04:38,917 --> 00:04:40,042
Wynocha!
71
00:04:44,583 --> 00:04:45,500
Zmykaj.
72
00:04:46,667 --> 00:04:47,667
Zmykaj!
73
00:04:52,792 --> 00:04:54,083
Tak jest, panie Adams!
74
00:05:03,542 --> 00:05:05,250
Dobrze, śmiało.
75
00:05:08,000 --> 00:05:09,250
Dalej.
76
00:05:15,375 --> 00:05:16,292
Śmiało.
77
00:05:23,792 --> 00:05:26,208
- Hm. Która?
- Ta, tutaj.
78
00:05:26,292 --> 00:05:29,167
"Mężczyzna posiadający stałe zatrudnienie..."
79
00:05:30,583 --> 00:05:31,542
"Poszukuje..."
80
00:05:31,625 --> 00:05:34,167
"...równie odpowiedniej żony."
81
00:05:34,500 --> 00:05:35,375
I?
82
00:05:35,458 --> 00:05:36,417
Czytaj dalej!
83
00:05:36,500 --> 00:05:40,750
"Kandydatka powinna mieć
jasną karnację."
84
00:05:40,833 --> 00:05:42,167
Czy moja skóra wygląda na jasną?
85
00:05:42,292 --> 00:05:44,531
Niewystarczająco jasna dla tego błazna.
86
00:05:45,833 --> 00:05:47,047
- Co to jest?
- "Dziewczyna nie powinna..."
87
00:05:47,125 --> 00:05:49,958
"Dziewczyna nie powinna być zbyt..."
88
00:05:50,042 --> 00:05:52,914
"...ambitna w kwestii pracy."
89
00:05:53,025 --> 00:05:54,664
Nie powinna być ambitna?
90
00:05:55,758 --> 00:05:58,431
Jeśli dziewczyna nie będzie ambitna,
to kto będzie?
91
00:05:59,042 --> 00:06:00,706
Czy ci chłopcy w ogóle pracują?
92
00:06:02,542 --> 00:06:03,667
- Nie.
- Nie.
93
00:06:05,142 --> 00:06:08,767
- Pa, pa, panie Przystojniaku.
- "Przystojniaku"!
94
00:06:09,272 --> 00:06:12,292
Słuchaj, ty mój dyniu.
O tym egzaminie we wtorek.
95
00:06:12,814 --> 00:06:14,539
Wiesz, że dostaniesz najlepsze oceny.
96
00:06:14,917 --> 00:06:16,964
Idealny wynik. Jestem pewien.
97
00:06:18,667 --> 00:06:19,831
400 rupii!
98
00:06:20,492 --> 00:06:24,156
Nawet gdybyśmy mieli takie pieniądze,
to i tak by się nie opłacało!
99
00:06:25,000 --> 00:06:26,481
Nie opłacało?
100
00:06:26,992 --> 00:06:28,764
Wszystko ma swoją cenę.
101
00:06:29,322 --> 00:06:31,458
We talk about marriage and weddings.
102
00:06:31,542 --> 00:06:33,417
But that also costs a ton of money.
103
00:06:33,500 --> 00:06:35,422
Then how do you ever
expect to get married?
104
00:06:36,167 --> 00:06:39,597
Don't worry.
I've thought of everything.
105
00:06:40,625 --> 00:06:43,789
And if you're willing
to help me out tomorrow,
106
00:06:43,889 --> 00:06:45,917
I'll let you in on my plan.
107
00:06:47,397 --> 00:06:48,372
What plan?
108
00:07:18,042 --> 00:07:19,506
Where'd you get these?
109
00:07:19,567 --> 00:07:21,206
That's not important.
110
00:07:21,633 --> 00:07:23,731
You stole them from
the factory, didn't you?
111
00:07:25,550 --> 00:07:27,681
I have fourteen of these bags.
112
00:07:27,916 --> 00:07:31,256
If we sold them for,
let's say, ₹40 a piece,
113
00:07:31,772 --> 00:07:32,792
we could earn…
114
00:07:32,917 --> 00:07:33,956
₹560.
115
00:07:35,842 --> 00:07:37,356
Can I keep one for myself?
116
00:07:38,731 --> 00:07:40,506
Okay, fine. Which one?
117
00:07:40,708 --> 00:07:41,750
This one.
118
00:07:43,708 --> 00:07:45,500
<i>₹400 bags for just ₹40.</i>
119
00:07:46,625 --> 00:07:49,583
Buy colorful, quality bags.
120
00:07:49,667 --> 00:07:51,156
Buy brand new bags!
121
00:07:52,207 --> 00:07:55,681
<i>- Buy colorful bags!</i>
<i>- Quality bags!</i>
122
00:07:57,667 --> 00:07:59,208
Would you like to buy a bag?
123
00:07:59,292 --> 00:08:01,417
₹400 bags for just ₹40.
124
00:08:02,458 --> 00:08:03,708
Want a bag?
125
00:08:06,083 --> 00:08:07,292
No one's biting.
126
00:08:07,417 --> 00:08:09,500
Maybe they don't need bags?
127
00:08:09,625 --> 00:08:11,042
Aren't they any good?
128
00:08:11,167 --> 00:08:12,708
I like them.
129
00:08:13,125 --> 00:08:14,625
Let's try shouting louder?
130
00:08:14,708 --> 00:08:17,083
Brand new bag for just ₹40!
131
00:08:17,542 --> 00:08:20,208
₹400 bags for just ₹40!
132
00:08:33,667 --> 00:08:35,042
Anuja!
133
00:08:40,292 --> 00:08:44,292
Brand new bags for just ₹40.
134
00:08:46,958 --> 00:08:48,792
Brand new bag for just ₹400…
135
00:08:48,917 --> 00:08:50,250
Brand new bag for just ₹400!
136
00:08:50,883 --> 00:08:53,097
Uncle, brand new bags for just ₹400?
137
00:08:54,042 --> 00:08:56,167
Brand new bag for just ₹400!
138
00:08:56,625 --> 00:08:58,625
How about a brand new
bag for just ₹400, ma'am?
139
00:08:58,792 --> 00:09:01,583
Oh, these look quite nice.
140
00:09:01,667 --> 00:09:02,667
How much are they?
141
00:09:02,750 --> 00:09:03,833
₹400 a piece.
142
00:09:03,917 --> 00:09:06,167
Let me look at them for a second.
143
00:09:06,792 --> 00:09:08,958
Oh, I like these colors.
144
00:09:09,042 --> 00:09:10,375
I'll take these two.
145
00:09:10,458 --> 00:09:12,417
Two for ₹800, right?
146
00:09:12,500 --> 00:09:14,250
E… excuse me!
What's going on here, madam?
147
00:09:14,333 --> 00:09:15,208
Just a second.
148
00:09:15,292 --> 00:09:17,500
- Hey, child, how'd you get in here?
- One second! One second!
149
00:09:17,583 --> 00:09:18,625
Madam, please stop.
150
00:09:18,708 --> 00:09:20,208
Sir, it's a matter of two minutes.
151
00:09:20,292 --> 00:09:22,708
- Nie powinieneś tak traktować dziecka.
- Tacy nie mogą... Hej!
152
00:09:22,792 --> 00:09:23,708
Ochrona!
153
00:09:24,042 --> 00:09:26,417
Gdzie ty, do cholery, byłeś?
Złapcie ją!
154
00:09:26,667 --> 00:09:28,667
Ty leniwy bumelancie!
Cały dzień siedzisz i nic nie robisz!
155
00:09:47,208 --> 00:09:48,458
Złapać ją!
156
00:11:52,917 --> 00:11:54,739
Powiesz mi teraz?
157
00:11:57,083 --> 00:11:59,958
Słuchaj, lepiej, żebyś nie wiedziała.
158
00:12:01,042 --> 00:12:04,000
Chodzi o to, że ty masz pieniądze,
159
00:12:04,083 --> 00:12:06,583
a ja mogę zjeść pyszne <i>jalebis!</i>
160
00:12:07,042 --> 00:12:08,542
Proszę! To mnie zabija!
161
00:12:08,625 --> 00:12:11,708
Zaufaj mi. Po prostu zostaw to!
162
00:12:15,000 --> 00:12:16,500
Dobra, słuchaj. Zrobimy układ.
163
00:12:16,583 --> 00:12:18,583
Powiem ci, pod jednym warunkiem.
164
00:12:18,667 --> 00:12:20,667
Musisz obiecać, że podejdziesz
do tego egzaminu we wtorek.
165
00:12:20,750 --> 00:12:21,739
Nie.
166
00:12:23,175 --> 00:12:25,514
Dobrze. W takim razie nic nie powiem.
167
00:12:26,217 --> 00:12:28,008
Proszę. Błagam cię.
168
00:12:28,508 --> 00:12:30,214
Mówiłam ci. Odpowiedź brzmi: nie.
169
00:12:30,908 --> 00:12:34,575
Dopóki nie obiecasz, że podejdziesz
do egzaminu.
170
00:12:35,342 --> 00:12:36,347
Dobra.
171
00:12:37,125 --> 00:12:38,000
Dobra, potrzymaj to.
172
00:12:42,333 --> 00:12:44,250
Kiedy kroję materiał na sukienki,
173
00:12:44,333 --> 00:12:47,614
większe kawałki trzymam po jednej
stronie.
174
00:12:48,292 --> 00:12:51,292
A jak tylko kierownik
zmruży oczy…
175
00:12:53,500 --> 00:12:56,875
…szybko je wrzucam na kolana.
176
00:12:57,667 --> 00:13:00,833
Tam, pod stołem,
odbywa się całe szycie.
177
00:13:00,917 --> 00:13:02,458
Właśnie tam wykonuję całe szycie.
178
00:13:03,417 --> 00:13:07,542
W niecały dzień potrafię
ukończyć całą torbę.
179
00:13:07,875 --> 00:13:10,833
<i>Ale jak przemycasz je</i>
<i>z fabryki?</i>
180
00:13:10,917 --> 00:13:15,167
Nasze torby są sprawdzane każdej
nocy, gdy wychodzimy z fabryki.
181
00:13:15,250 --> 00:13:16,125
Prawda?
182
00:13:16,250 --> 00:13:17,500
<i>Dokładnie.</i>
183
00:13:17,583 --> 00:13:20,125
Ale nie zawsze przynoszę torbę
rano do fabryki.
184
00:13:20,208 --> 00:13:24,125
<i>- No i?</i>
- Kierownik sprawdza tylko
185
00:13:24,208 --> 00:13:26,875
<i>zawartość</i> torby.
186
00:13:29,917 --> 00:13:32,156
Ale nie samą torbę!
187
00:13:32,883 --> 00:13:35,883
Więc nigdy nie przyjdzie mu do głowy,
że kradniesz torbę!
188
00:13:36,142 --> 00:13:37,181
Kradnę?
189
00:13:37,332 --> 00:13:39,105
Nic nie kradnę.
190
00:13:39,456 --> 00:13:42,356
Robię je z resztek materiału.
191
00:13:42,631 --> 00:13:46,917
Z bezużytecznych skrawków, które
wyrzucają.
192
00:13:47,208 --> 00:13:50,000
Robisz coś z niczego.
193
00:13:50,083 --> 00:13:51,083
Tak!
194
00:13:51,167 --> 00:13:53,875
A i tak robię więcej pracy niż
większość innych dziewczyn.
195
00:13:53,958 --> 00:13:56,542
Moja pracowita siostrzyczko!
196
00:13:56,667 --> 00:13:59,814
Ciężka praca sprawiła, że twoja
siostra ma ochotę na słodycze!
197
00:14:00,050 --> 00:14:01,272
Podaj <i>jalebis</i>.
198
00:14:02,041 --> 00:14:02,922
Proszę.
199
00:14:05,792 --> 00:14:06,897
Masz.
200
00:14:21,583 --> 00:14:23,750
Nie, nie. Obiecuję, proszę pana.
To się więcej nie powtórzy.
201
00:14:24,417 --> 00:14:26,583
Just give me till tomorrow, okay?
202
00:14:27,208 --> 00:14:28,917
I will give you the exact amount.
203
00:14:30,292 --> 00:14:31,833
Thank you. Thank you.
204
00:14:39,958 --> 00:14:41,047
Wait a minute.
205
00:14:44,692 --> 00:14:47,081
That teacher guy who
was here the other day,
206
00:14:48,083 --> 00:14:50,381
that arrogant prick. Remember?
207
00:14:50,500 --> 00:14:52,247
Mr. Mishra?
208
00:14:52,975 --> 00:14:55,822
He was telling me you're
some kind of math wizard.
209
00:14:56,958 --> 00:14:57,972
Is that so?
210
00:14:58,581 --> 00:14:59,797
You're Palak's little sister, right?
211
00:14:59,897 --> 00:15:02,564
Yeah, you're the one he blabbered on
about. So, are you clever or not?
212
00:15:06,083 --> 00:15:07,000
I see.
213
00:15:13,125 --> 00:15:14,014
Now pay attention.
214
00:15:15,125 --> 00:15:19,583
Right now, I have 24 girls working
here in my factory. Okay?
215
00:15:19,916 --> 00:15:21,731
Each girl works 14 hours per day.
216
00:15:23,583 --> 00:15:26,497
Say it takes each girl 30 minutes
to produce one item.
217
00:15:27,917 --> 00:15:29,792
Now, you tell me,
218
00:15:30,122 --> 00:15:34,106
in seven days, how many items
will I be able to produce?
219
00:15:35,250 --> 00:15:37,375
Four thousand six hundred and twenty-two.
220
00:15:37,667 --> 00:15:38,583
Really?
221
00:15:46,125 --> 00:15:47,831
Pretty damn close, but not quite.
222
00:15:51,533 --> 00:15:52,889
Okay, back to work.
223
00:15:56,083 --> 00:15:59,356
Sir, won't the girls be given
their regular 15-minute break each day?
224
00:16:01,258 --> 00:16:04,197
To eat or use the toilet?
225
00:16:17,950 --> 00:16:20,139
Tomorrow… and every Tuesday onwards,
226
00:16:20,833 --> 00:16:23,814
I want you to come to
my office at 8:00 a.m.
227
00:16:24,850 --> 00:16:27,414
Not on the floor.
Come straight to my office!
228
00:16:28,292 --> 00:16:30,464
I've got special work for you here.
229
00:16:30,916 --> 00:16:32,756
And it pays handsomely.
230
00:16:32,958 --> 00:16:34,556
There's nothing to consider.
231
00:16:35,458 --> 00:16:36,708
If you don't show,
232
00:16:36,792 --> 00:16:39,583
then you and your sister
can find work somewhere else.
233
00:16:39,750 --> 00:16:40,614
Understood?
234
00:16:41,467 --> 00:16:43,931
You'll be a smart little girl, right?
235
00:16:44,500 --> 00:16:45,456
Won't you?
236
00:16:47,000 --> 00:16:50,556
Tomorrow morning,
straight to my office!
237
00:16:52,033 --> 00:16:52,947
Okay, go.
238
00:17:09,583 --> 00:17:10,497
Palak.
239
00:17:11,100 --> 00:17:12,972
- Palak!
- Hm?
240
00:17:17,983 --> 00:17:20,322
What is boarding school?
241
00:17:22,833 --> 00:17:28,000
Boarding school is a place
where all smart girls go to study.
242
00:17:28,092 --> 00:17:30,947
What if I don't want to be a smart girl?
243
00:17:32,308 --> 00:17:34,281
That's not exactly a choice.
244
00:17:34,650 --> 00:17:37,497
I mean, how will I even get there?
245
00:17:37,583 --> 00:17:40,147
You don't go there. You <i>live</i> there.
246
00:17:40,458 --> 00:17:42,397
That's what boarding school means.
247
00:17:42,750 --> 00:17:44,697
And you'll live there, too?
248
00:17:45,375 --> 00:17:47,822
No. It doesn't work that way.
249
00:17:50,750 --> 00:17:52,397
Then what will happen to you?
250
00:17:52,825 --> 00:17:54,656
Don't worry about me.
251
00:17:55,025 --> 00:17:58,506
Soon, I'll be promoted to
Sewing Machine Operator.
252
00:17:59,072 --> 00:18:00,414
- And then--
- But what about Mr. Verma?
253
00:18:00,488 --> 00:18:01,838
Forget about the factory owner!
254
00:18:03,124 --> 00:18:04,166
Those bags…
255
00:18:04,249 --> 00:18:05,764
I'm no dummy!
256
00:18:06,058 --> 00:18:09,039
I know that was meant to be
for your wedding,
257
00:18:09,214 --> 00:18:11,839
not for some stupid exam.
258
00:18:11,964 --> 00:18:13,164
Don't say that!
259
00:18:14,342 --> 00:18:15,489
You don't get it.
260
00:18:17,750 --> 00:18:22,072
You're not cut out to just
work at a factory.
261
00:18:22,750 --> 00:18:24,756
It's fine for someone like me.
262
00:18:26,450 --> 00:18:27,450
But you…
263
00:18:28,783 --> 00:18:30,956
Mom would have wanted this for you.
264
00:18:33,458 --> 00:18:35,606
Now get some sleep, okay.
265
00:19:04,800 --> 00:19:07,572
I've put the money in your back pocket.
266
00:19:09,375 --> 00:19:10,922
Good luck on the exam.
267
00:19:11,072 --> 00:19:13,597
I'll be thinking of you, okay?
268
00:19:25,875 --> 00:19:27,289
Namaste, namaste.
269
00:19:28,933 --> 00:19:30,631
Ready for the exam?
270
00:20:15,872 --> 00:20:22,481
EXAMINATION SESSION - 2022