TranslateSubtitles.org

Anuja-(2024-)_track6_[eng]-en.srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:30,083 --> 00:00:32,083
<i>Once upon a time,</i>

2
00:00:32,167 --> 00:00:38,042
<i>there was a farmer who lived with</i>
<i>his wife, daughter, and a pet mongoose.</i>

3
00:00:39,042 --> 00:00:43,583
<i>One day, the parents</i>
<i>were called away to the city.</i>

4
00:00:43,917 --> 00:00:49,750
<i>So, they left their baby</i>
<i>in the care of the pet mongoose.</i>

5
00:00:51,750 --> 00:00:54,458
<i>While the parents were away,</i>

6
00:00:54,542 --> 00:00:57,250
<i>a snake slithered</i>
<i>through the window of their hut.</i>

7
00:00:58,375 --> 00:01:01,042
<i>But the mongoose protected the baby,</i>

8
00:01:01,167 --> 00:01:04,292
<i>and shred the snake to pieces</i>

9
00:01:04,375 --> 00:01:08,000
<i>with his razor-sharp teeth.</i>

10
00:01:09,500 --> 00:01:12,792
<i>When the parents returned,</i>

11
00:01:12,917 --> 00:01:17,083
<i>the mongoose ran out to greet them.</i>

12
00:01:18,125 --> 00:01:22,000
<i>When they saw blood</i>
<i>dripping from his mouth,</i>

13
00:01:22,083 --> 00:01:26,083
<i>they assumed the mongoose</i>
<i>had devoured their baby.</i>

14
00:01:27,417 --> 00:01:31,750
<i>The father began to beat</i>
<i>the mongoose with his cane.</i>

15
00:01:32,250 --> 00:01:36,042
<i>The mother ran inside,</i>
<i>only to find the snake's shredded corpse</i>

16
00:01:36,125 --> 00:01:37,667
<i>lying on the floor</i>

17
00:01:37,792 --> 00:01:40,917
<i>and their baby completely unscathed.</i>

18
00:01:42,542 --> 00:01:46,042
<i>But by the time she</i>
<i>realized what really happened,</i>

19
00:01:46,167 --> 00:01:49,958
the farmer had beaten
the brave little mongoose to death.

20
00:01:50,833 --> 00:01:51,708
And?

21
00:01:52,542 --> 00:01:53,375
And what?

22
00:01:53,833 --> 00:01:55,000
That's it!

23
00:01:55,917 --> 00:01:58,375
You must've forgot the ending.

24
00:01:59,042 --> 00:02:02,292
Look, I've forgotten
lots of Mom's stories.

25
00:02:02,458 --> 00:02:05,208
But I remember this one.

26
00:02:07,208 --> 00:02:10,125
Can you still remember
the sound of her voice?

27
00:02:12,125 --> 00:02:14,083
I wish I could.

28
00:02:23,208 --> 00:02:24,414
Bring the girl!

29
00:02:24,650 --> 00:02:25,608
Yes, Sir.

30
00:02:37,133 --> 00:02:38,047
Sit down!

31
00:02:51,708 --> 00:02:53,042
What are you doing here?

32
00:02:53,125 --> 00:02:54,500
Why haven’t you been in school?

33
00:02:54,583 --> 00:02:55,522
I…

34
00:02:57,408 --> 00:02:59,656
She's earning an honest living.
That's what she's doing.

35
00:03:00,150 --> 00:03:02,156
And she has me to thank for it!

36
00:03:02,708 --> 00:03:03,542
Honest?

37
00:03:04,625 --> 00:03:06,139
You are aware that this is illegal?

38
00:03:10,908 --> 00:03:11,947
Tell him your age.

39
00:03:12,642 --> 00:03:13,497
Fourteen.

40
00:03:14,667 --> 00:03:17,833
Listen, whatever your name is.
Uh, Mr. Mishra.

41
00:03:18,833 --> 00:03:22,917
We have proper documents
for all our employees.

42
00:03:23,000 --> 00:03:25,083
No one works here illegally.

43
00:03:25,875 --> 00:03:30,667
My child, the admission test
is at 8:00 a.m. on Tuesday morning.

44
00:03:30,917 --> 00:03:32,250
You have a special gift.

45
00:03:32,375 --> 00:03:36,417
But I still had to pull the strings
to get your name on the exam list.

46
00:03:36,500 --> 00:03:38,831
We don't usually take girls like…

47
00:03:38,975 --> 00:03:40,106
Like what?

48
00:03:42,283 --> 00:03:44,764
You mean, "girls like…" what?

49
00:03:46,333 --> 00:03:48,208
What are you trying to say? Go on.

50
00:03:48,292 --> 00:03:49,167
Out with it!

51
00:03:49,250 --> 00:03:51,542
To wyjątkowa
okazja dla niej.

52
00:03:51,917 --> 00:03:53,792
A kto zapłaci za tę "okazję"?

53
00:03:53,875 --> 00:03:56,125
Opłata za egzamin wynosi 400 rupii.

54
00:03:56,208 --> 00:03:58,042
To nie majątek.

55
00:03:58,117 --> 00:04:01,406
Może nie dla pana, panie Mishra.
400 rupii!

56
00:04:02,125 --> 00:04:03,083
Ale dla niej to dużo.

57
00:04:03,250 --> 00:04:06,031
Szansa na stypendium w szkole
z internatem Williams to wielka sprawa!

58
00:04:06,117 --> 00:04:06,992
Dosyć.

59
00:04:08,183 --> 00:04:09,031
Pan jest...

60
00:04:10,167 --> 00:04:11,750
...wykształcony, naprawdę inteligentny.

61
00:04:11,833 --> 00:04:12,792
Ja nie jestem.

62
00:04:12,875 --> 00:04:14,917
Jestem tylko jakimś osłem.

63
00:04:15,083 --> 00:04:19,306
Ale ta dziewczyna wie dokładnie, czego
chce i co robi.

64
00:04:20,156 --> 00:04:24,456
Wszyscy tu pracują jako wolontariusze.

65
00:04:25,006 --> 00:04:27,250
Byłbym wdzięczny, gdybyś teraz...

66
00:04:27,333 --> 00:04:29,042
...dobrowolnie wyszedł z mojego biura.

67
00:04:29,125 --> 00:04:30,375
Jestem zajęty. Wynocha!

68
00:04:30,458 --> 00:04:32,458
Wiem o twoim planie.

69
00:04:34,000 --> 00:04:37,250
Wtorek rano, 8:00. Nie zapomnij!

70
00:04:38,917 --> 00:04:40,042
Wynocha!

71
00:04:44,583 --> 00:04:45,500
Zmykaj.

72
00:04:46,667 --> 00:04:47,667
Zmykaj!

73
00:04:52,792 --> 00:04:54,083
Tak jest, panie Adams!

74
00:05:03,542 --> 00:05:05,250
Dobrze, śmiało.

75
00:05:08,000 --> 00:05:09,250
Dalej.

76
00:05:15,375 --> 00:05:16,292
Śmiało.

77
00:05:23,792 --> 00:05:26,208
- Hm. Która?
- Ta, tutaj.

78
00:05:26,292 --> 00:05:29,167
"Mężczyzna posiadający stałe zatrudnienie..."

79
00:05:30,583 --> 00:05:31,542
"Poszukuje..."

80
00:05:31,625 --> 00:05:34,167
"...równie odpowiedniej żony."

81
00:05:34,500 --> 00:05:35,375
I?

82
00:05:35,458 --> 00:05:36,417
Czytaj dalej!

83
00:05:36,500 --> 00:05:40,750
"Kandydatka powinna mieć
jasną karnację."

84
00:05:40,833 --> 00:05:42,167
Czy moja skóra wygląda na jasną?

85
00:05:42,292 --> 00:05:44,531
Niewystarczająco jasna dla tego błazna.

86
00:05:45,833 --> 00:05:47,047
- Co to jest?
- "Dziewczyna nie powinna..."

87
00:05:47,125 --> 00:05:49,958
"Dziewczyna nie powinna być zbyt..."

88
00:05:50,042 --> 00:05:52,914
"...ambitna w kwestii pracy."

89
00:05:53,025 --> 00:05:54,664
Nie powinna być ambitna?

90
00:05:55,758 --> 00:05:58,431
Jeśli dziewczyna nie będzie ambitna,
to kto będzie?

91
00:05:59,042 --> 00:06:00,706
Czy ci chłopcy w ogóle pracują?

92
00:06:02,542 --> 00:06:03,667
- Nie.
- Nie.

93
00:06:05,142 --> 00:06:08,767
- Pa, pa, panie Przystojniaku.
- "Przystojniaku"!

94
00:06:09,272 --> 00:06:12,292
Słuchaj, ty mój dyniu.
O tym egzaminie we wtorek.

95
00:06:12,814 --> 00:06:14,539
Wiesz, że dostaniesz najlepsze oceny.

96
00:06:14,917 --> 00:06:16,964
Idealny wynik. Jestem pewien.

97
00:06:18,667 --> 00:06:19,831
400 rupii!

98
00:06:20,492 --> 00:06:24,156
Nawet gdybyśmy mieli takie pieniądze,
to i tak by się nie opłacało!

99
00:06:25,000 --> 00:06:26,481
Nie opłacało?

100
00:06:26,992 --> 00:06:28,764
Wszystko ma swoją cenę.

101
00:06:29,322 --> 00:06:31,458
We talk about marriage and weddings.

102
00:06:31,542 --> 00:06:33,417
But that also costs a ton of money.

103
00:06:33,500 --> 00:06:35,422
Then how do you ever
expect to get married?

104
00:06:36,167 --> 00:06:39,597
Don't worry.
I've thought of everything.

105
00:06:40,625 --> 00:06:43,789
And if you're willing
to help me out tomorrow,

106
00:06:43,889 --> 00:06:45,917
I'll let you in on my plan.

107
00:06:47,397 --> 00:06:48,372
What plan?

108
00:07:18,042 --> 00:07:19,506
Where'd you get these?

109
00:07:19,567 --> 00:07:21,206
That's not important.

110
00:07:21,633 --> 00:07:23,731
You stole them from
the factory, didn't you?

111
00:07:25,550 --> 00:07:27,681
I have fourteen of these bags.

112
00:07:27,916 --> 00:07:31,256
If we sold them for,
let's say, ₹40 a piece,

113
00:07:31,772 --> 00:07:32,792
we could earn…

114
00:07:32,917 --> 00:07:33,956
₹560.

115
00:07:35,842 --> 00:07:37,356
Can I keep one for myself?

116
00:07:38,731 --> 00:07:40,506
Okay, fine. Which one?

117
00:07:40,708 --> 00:07:41,750
This one.

118
00:07:43,708 --> 00:07:45,500
<i>₹400 bags for just ₹40.</i>

119
00:07:46,625 --> 00:07:49,583
Buy colorful, quality bags.

120
00:07:49,667 --> 00:07:51,156
Buy brand new bags!

121
00:07:52,207 --> 00:07:55,681
<i>- Buy colorful bags!</i>
<i>- Quality bags!</i>

122
00:07:57,667 --> 00:07:59,208
Would you like to buy a bag?

123
00:07:59,292 --> 00:08:01,417
₹400 bags for just ₹40.

124
00:08:02,458 --> 00:08:03,708
Want a bag?

125
00:08:06,083 --> 00:08:07,292
No one's biting.

126
00:08:07,417 --> 00:08:09,500
Maybe they don't need bags?

127
00:08:09,625 --> 00:08:11,042
Aren't they any good?

128
00:08:11,167 --> 00:08:12,708
I like them.

129
00:08:13,125 --> 00:08:14,625
Let's try shouting louder?

130
00:08:14,708 --> 00:08:17,083
Brand new bag for just ₹40!

131
00:08:17,542 --> 00:08:20,208
₹400 bags for just ₹40!

132
00:08:33,667 --> 00:08:35,042
Anuja!

133
00:08:40,292 --> 00:08:44,292
Brand new bags for just ₹40.

134
00:08:46,958 --> 00:08:48,792
Brand new bag for just ₹400…

135
00:08:48,917 --> 00:08:50,250
Brand new bag for just ₹400!

136
00:08:50,883 --> 00:08:53,097
Uncle, brand new bags for just ₹400?

137
00:08:54,042 --> 00:08:56,167
Brand new bag for just ₹400!

138
00:08:56,625 --> 00:08:58,625
How about a brand new
bag for just ₹400, ma'am?

139
00:08:58,792 --> 00:09:01,583
Oh, these look quite nice.

140
00:09:01,667 --> 00:09:02,667
How much are they?

141
00:09:02,750 --> 00:09:03,833
₹400 a piece.

142
00:09:03,917 --> 00:09:06,167
Let me look at them for a second.

143
00:09:06,792 --> 00:09:08,958
Oh, I like these colors.

144
00:09:09,042 --> 00:09:10,375
I'll take these two.

145
00:09:10,458 --> 00:09:12,417
Two for ₹800, right?

146
00:09:12,500 --> 00:09:14,250
E… excuse me!
What's going on here, madam?

147
00:09:14,333 --> 00:09:15,208
Just a second.

148
00:09:15,292 --> 00:09:17,500
- Hey, child, how'd you get in here?
- One second! One second!

149
00:09:17,583 --> 00:09:18,625
Madam, please stop.

150
00:09:18,708 --> 00:09:20,208
Sir, it's a matter of two minutes.

151
00:09:20,292 --> 00:09:22,708
- Nie powinieneś tak traktować dziecka.
- Tacy nie mogą... Hej!

152
00:09:22,792 --> 00:09:23,708
Ochrona!

153
00:09:24,042 --> 00:09:26,417
Gdzie ty, do cholery, byłeś?
Złapcie ją!

154
00:09:26,667 --> 00:09:28,667
Ty leniwy bumelancie!
Cały dzień siedzisz i nic nie robisz!

155
00:09:47,208 --> 00:09:48,458
Złapać ją!

156
00:11:52,917 --> 00:11:54,739
Powiesz mi teraz?

157
00:11:57,083 --> 00:11:59,958
Słuchaj, lepiej, żebyś nie wiedziała.

158
00:12:01,042 --> 00:12:04,000
Chodzi o to, że ty masz pieniądze,

159
00:12:04,083 --> 00:12:06,583
a ja mogę zjeść pyszne <i>jalebis!</i>

160
00:12:07,042 --> 00:12:08,542
Proszę! To mnie zabija!

161
00:12:08,625 --> 00:12:11,708
Zaufaj mi. Po prostu zostaw to!

162
00:12:15,000 --> 00:12:16,500
Dobra, słuchaj. Zrobimy układ.

163
00:12:16,583 --> 00:12:18,583
Powiem ci, pod jednym warunkiem.

164
00:12:18,667 --> 00:12:20,667
Musisz obiecać, że podejdziesz
do tego egzaminu we wtorek.

165
00:12:20,750 --> 00:12:21,739
Nie.

166
00:12:23,175 --> 00:12:25,514
Dobrze. W takim razie nic nie powiem.

167
00:12:26,217 --> 00:12:28,008
Proszę. Błagam cię.

168
00:12:28,508 --> 00:12:30,214
Mówiłam ci. Odpowiedź brzmi: nie.

169
00:12:30,908 --> 00:12:34,575
Dopóki nie obiecasz, że podejdziesz
do egzaminu.

170
00:12:35,342 --> 00:12:36,347
Dobra.

171
00:12:37,125 --> 00:12:38,000
Dobra, potrzymaj to.

172
00:12:42,333 --> 00:12:44,250
Kiedy kroję materiał na sukienki,

173
00:12:44,333 --> 00:12:47,614
większe kawałki trzymam po jednej
stronie.

174
00:12:48,292 --> 00:12:51,292
A jak tylko kierownik
zmruży oczy…

175
00:12:53,500 --> 00:12:56,875
…szybko je wrzucam na kolana.

176
00:12:57,667 --> 00:13:00,833
Tam, pod stołem,
odbywa się całe szycie.

177
00:13:00,917 --> 00:13:02,458
Właśnie tam wykonuję całe szycie.

178
00:13:03,417 --> 00:13:07,542
W niecały dzień potrafię
ukończyć całą torbę.

179
00:13:07,875 --> 00:13:10,833
<i>Ale jak przemycasz je</i>
<i>z fabryki?</i>

180
00:13:10,917 --> 00:13:15,167
Nasze torby są sprawdzane każdej
nocy, gdy wychodzimy z fabryki.

181
00:13:15,250 --> 00:13:16,125
Prawda?

182
00:13:16,250 --> 00:13:17,500
<i>Dokładnie.</i>

183
00:13:17,583 --> 00:13:20,125
Ale nie zawsze przynoszę torbę
rano do fabryki.

184
00:13:20,208 --> 00:13:24,125
<i>- No i?</i>
- Kierownik sprawdza tylko

185
00:13:24,208 --> 00:13:26,875
<i>zawartość</i> torby.

186
00:13:29,917 --> 00:13:32,156
Ale nie samą torbę!

187
00:13:32,883 --> 00:13:35,883
Więc nigdy nie przyjdzie mu do głowy,
że kradniesz torbę!

188
00:13:36,142 --> 00:13:37,181
Kradnę?

189
00:13:37,332 --> 00:13:39,105
Nic nie kradnę.

190
00:13:39,456 --> 00:13:42,356
Robię je z resztek materiału.

191
00:13:42,631 --> 00:13:46,917
Z bezużytecznych skrawków, które
wyrzucają.

192
00:13:47,208 --> 00:13:50,000
Robisz coś z niczego.

193
00:13:50,083 --> 00:13:51,083
Tak!

194
00:13:51,167 --> 00:13:53,875
A i tak robię więcej pracy niż
większość innych dziewczyn.

195
00:13:53,958 --> 00:13:56,542
Moja pracowita siostrzyczko!

196
00:13:56,667 --> 00:13:59,814
Ciężka praca sprawiła, że twoja
siostra ma ochotę na słodycze!

197
00:14:00,050 --> 00:14:01,272
Podaj <i>jalebis</i>.

198
00:14:02,041 --> 00:14:02,922
Proszę.

199
00:14:05,792 --> 00:14:06,897
Masz.

200
00:14:21,583 --> 00:14:23,750
Nie, nie. Obiecuję, proszę pana.
To się więcej nie powtórzy.

201
00:14:24,417 --> 00:14:26,583
Just give me till tomorrow, okay?

202
00:14:27,208 --> 00:14:28,917
I will give you the exact amount.

203
00:14:30,292 --> 00:14:31,833
Thank you. Thank you.

204
00:14:39,958 --> 00:14:41,047
Wait a minute.

205
00:14:44,692 --> 00:14:47,081
That teacher guy who
was here the other day,

206
00:14:48,083 --> 00:14:50,381
that arrogant prick. Remember?

207
00:14:50,500 --> 00:14:52,247
Mr. Mishra?

208
00:14:52,975 --> 00:14:55,822
He was telling me you're
some kind of math wizard.

209
00:14:56,958 --> 00:14:57,972
Is that so?

210
00:14:58,581 --> 00:14:59,797
You're Palak's little sister, right?

211
00:14:59,897 --> 00:15:02,564
Yeah, you're the one he blabbered on
about. So, are you clever or not?

212
00:15:06,083 --> 00:15:07,000
I see.

213
00:15:13,125 --> 00:15:14,014
Now pay attention.

214
00:15:15,125 --> 00:15:19,583
Right now, I have 24 girls working
here in my factory. Okay?

215
00:15:19,916 --> 00:15:21,731
Each girl works 14 hours per day.

216
00:15:23,583 --> 00:15:26,497
Say it takes each girl 30 minutes
to produce one item.

217
00:15:27,917 --> 00:15:29,792
Now, you tell me,

218
00:15:30,122 --> 00:15:34,106
in seven days, how many items
will I be able to produce?

219
00:15:35,250 --> 00:15:37,375
Four thousand six hundred and twenty-two.

220
00:15:37,667 --> 00:15:38,583
Really?

221
00:15:46,125 --> 00:15:47,831
Pretty damn close, but not quite.

222
00:15:51,533 --> 00:15:52,889
Okay, back to work.

223
00:15:56,083 --> 00:15:59,356
Sir, won't the girls be given
their regular 15-minute break each day?

224
00:16:01,258 --> 00:16:04,197
To eat or use the toilet?

225
00:16:17,950 --> 00:16:20,139
Tomorrow… and every Tuesday onwards,

226
00:16:20,833 --> 00:16:23,814
I want you to come to
my office at 8:00 a.m.

227
00:16:24,850 --> 00:16:27,414
Not on the floor.
Come straight to my office!

228
00:16:28,292 --> 00:16:30,464
I've got special work for you here.

229
00:16:30,916 --> 00:16:32,756
And it pays handsomely.

230
00:16:32,958 --> 00:16:34,556
There's nothing to consider.

231
00:16:35,458 --> 00:16:36,708
If you don't show,

232
00:16:36,792 --> 00:16:39,583
then you and your sister
can find work somewhere else.

233
00:16:39,750 --> 00:16:40,614
Understood?

234
00:16:41,467 --> 00:16:43,931
You'll be a smart little girl, right?

235
00:16:44,500 --> 00:16:45,456
Won't you?

236
00:16:47,000 --> 00:16:50,556
Tomorrow morning,
straight to my office!

237
00:16:52,033 --> 00:16:52,947
Okay, go.

238
00:17:09,583 --> 00:17:10,497
Palak.

239
00:17:11,100 --> 00:17:12,972
- Palak!
- Hm?

240
00:17:17,983 --> 00:17:20,322
What is boarding school?

241
00:17:22,833 --> 00:17:28,000
Boarding school is a place
where all smart girls go to study.

242
00:17:28,092 --> 00:17:30,947
What if I don't want to be a smart girl?

243
00:17:32,308 --> 00:17:34,281
That's not exactly a choice.

244
00:17:34,650 --> 00:17:37,497
I mean, how will I even get there?

245
00:17:37,583 --> 00:17:40,147
You don't go there. You <i>live</i> there.

246
00:17:40,458 --> 00:17:42,397
That's what boarding school means.

247
00:17:42,750 --> 00:17:44,697
And you'll live there, too?

248
00:17:45,375 --> 00:17:47,822
No. It doesn't work that way.

249
00:17:50,750 --> 00:17:52,397
Then what will happen to you?

250
00:17:52,825 --> 00:17:54,656
Don't worry about me.

251
00:17:55,025 --> 00:17:58,506
Soon, I'll be promoted to
Sewing Machine Operator.

252
00:17:59,072 --> 00:18:00,414
- And then--
- But what about Mr. Verma?

253
00:18:00,488 --> 00:18:01,838
Forget about the factory owner!

254
00:18:03,124 --> 00:18:04,166
Those bags…

255
00:18:04,249 --> 00:18:05,764
I'm no dummy!

256
00:18:06,058 --> 00:18:09,039
I know that was meant to be
for your wedding,

257
00:18:09,214 --> 00:18:11,839
not for some stupid exam.

258
00:18:11,964 --> 00:18:13,164
Don't say that!

259
00:18:14,342 --> 00:18:15,489
You don't get it.

260
00:18:17,750 --> 00:18:22,072
You're not cut out to just
work at a factory.

261
00:18:22,750 --> 00:18:24,756
It's fine for someone like me.

262
00:18:26,450 --> 00:18:27,450
But you…

263
00:18:28,783 --> 00:18:30,956
Mom would have wanted this for you.

264
00:18:33,458 --> 00:18:35,606
Now get some sleep, okay.

265
00:19:04,800 --> 00:19:07,572
I've put the money in your back pocket.

266
00:19:09,375 --> 00:19:10,922
Good luck on the exam.

267
00:19:11,072 --> 00:19:13,597
I'll be thinking of you, okay?

268
00:19:25,875 --> 00:19:27,289
Namaste, namaste.

269
00:19:28,933 --> 00:19:30,631
Ready for the exam?

270
00:20:15,872 --> 00:20:22,481
EXAMINATION SESSION - 2022


Powered by translatesubtitles.org